When AI Became My English Teacher: The Tools That Changed My Language Journey
I still remember the email that made me want to hide under my desk. My professor had returned my term paper with so much red ink it looked like it was bleeding. “Your ideas are good, but your English needs serious work,” she wrote.
As a non-native English speaker, I felt that familiar knot in my stomach. I had spent hours on that paper, even had three friends proofread it. Yet somehow, prepositions still tripped me up, my articles were all over the place, and my sentence structure revealed my foreign thinking patterns.
That was four years ago. Today, I write confidently for international publications. What changed? It wasn’t just practice—it was finding the right AI tools, like MyStylus, that actually understood what I was struggling with.
The invisible barriers only ESL students understand
If you’ve never learned a second language, it’s hard to grasp how frustrating it can be when your thoughts get trapped by language barriers. You know exactly what you want to say, but the words come out wrong:
“I went to the store for buying milk” instead of “I went to the store to buy milk.”
“She has many experiences” when you meant “She has a lot of experience.”
These small errors make intelligent people sound childish or careless. And traditional spellcheckers? They’re practically useless for these types of mistakes.
The AI tools that actually help (from someone who’s tried them all)
Through painful trial and error, I’ve found the tools that make a real difference. None are perfect, but used together, they’ve transformed my relationship with English.
Grammarly: My first line of defense
Grammarly catches about 80% of my ESL mistakes. It’s not just about grammar—it spots when I’m using expressions that sound unnatural to native speakers.
What I love: The explanations. Instead of just correcting me, it explains WHY something is wrong, which helps me not make the same mistake again.
What could be better: It sometimes suggests changes that alter my meaning or flatten my voice. I’ve learned to be selective about which suggestions I accept.
ProWritingAid: For when I’m writing something important
This is my secret weapon for academic papers or job applications. ProWritingAid goes deeper than Grammarly, analyzing sentence variety, overused words, and readability.
What makes it special for ESL writers: The vocabulary enhancement tool. As a non-native speaker, I often default to basic words. ProWritingAid suggests more precise alternatives that make my writing sound more sophisticated and natural.
Language Tool: For languages beyond English
For those of us juggling multiple languages, Language Tool is fantastic. It supports over 20 languages and catches language-specific issues that other tools miss.
A recent example: I was writing something that mixed English and Spanish, and it identified when I was applying Spanish grammar patterns to English sentences—something other tools completely missed.
ChatGPT: My personal language coach
While not specifically an editing tool, ChatGPT has become my go-to language tutor. I use it to:
Ask about confusing phrases (e.g., “What’s the difference between ‘look forward to’ and ‘looking forward to’?”)
Get different ways to express the same idea
Check if certain expressions sound natural in specific contexts
One game-changing technique: I ask it to rewrite my paragraphs as a native speaker would, then compare the differences. This teaches me natural phrasing I wouldn’t discover otherwise.
Beyond grammar: How AI helps with cultural context
The hardest part of mastering English isn’t grammar—it’s cultural context. Words carry different weights and associations in different cultures.
Once I wrote about feeling “quite happy” about an achievement, not realizing that in American English, “quite happy” sounds lukewarm, while in British English it sounds very positive. An AI tool flagged this cultural difference that no human proofreader had caught.
The emotional journey: From dependency to confidence
At first, I felt almost addicted to these tools. I wouldn’t send even a text message without running it through Grammarly first. I worried: was I actually learning, or just becoming dependent?
But something unexpected happened around the six-month mark. I started predicting what the AI would suggest before I even saw the recommendations. My brain was internalizing the patterns.
Now, I use these tools more selectively. They’re no longer crutches but collaborators. The greatest gift they’ve given me isn’t perfect English—it’s confidence. The confidence to speak up in meetings, to submit articles to publications, to stop apologizing for my “bad English.”
Finding your personal AI language assistant
If you’re an ESL student struggling with English, here’s my advice:
Start with one tool and learn it well before adding others. Don’t blindly accept all suggestions—question and learn from them. Notice patterns in your mistakes (my weakness was prepositions). Use AI tools actively, not passively—ask why something is wrong.
The tool that works best depends on your native language and goals. A Korean student writing academic papers needs different support than a Spanish speaker writing business emails.
I still make mistakes. Just yesterday, I caught myself writing “discuss about” instead of just “discuss.” But these mistakes no longer define me or silence me.
Language is meant to connect us, not divide us. With the right AI companions, the walls that once seemed insurmountable now have doors—and I’ve found the keys. Consider trying Try MyStylus for free to assist you on your journey.
What about you? Has AI helped your language journey? I’d love to hear your experiences in the comments.
Some of the links in this article are affiliate links. This means that if you make a purchase through these links, we may earn a small commission, at no extra cost to you. This helps us continue providing valuable content. Thank you for your support!